留学の読み物

語学留学のおすすめの国や費用が安い国などまとめ

未分類

【NHKラジオ】高校生からはじめる「現代英語」2

1 :名無しさん@英語勉強中 :2017/08/20(日) 16:28:34.44 ID:H7UCT9ev0.net
前スレ
https://lavender.2ch.net/test/read.cgi/english/1491621545

2 :名無しさん@英語勉強中 :2017/08/22(火) 09:38:32.39 ID:XfoH0hP3a

      `・+。*・     (´・ω・`)
        。*゚  。☆―⊂、  つ  >>1さんおつか〜れ
      。*゚    :     ヽ  ⊃
      `+。**゚**゚       ∪‾

3 :名無しさん@英語勉強中 :2017/09/17(日) 14:22:47.06 ID:HdK5mUsj0

批判があるのに、何の反論もしないで自習ノートあげ続けてる奴。相当神経図太いな。

4 :名無しさん@英語勉強中 :2017/09/17(日) 23:04:37.77 ID:xqx63uFK0

自習ノートは校閲ないし信頼度ゼロです。
有害ですのでNGID登録して読まないことです。
間違った知識を覚えると修正するのにとても時間がかかります

5 :名無しさん@英語勉強中 :2017/09/17(日) 23:38:37.53 ID:byuSN22Q0

らじる★らじるの録音が今回うまくいかない。
ファイルが分断されて途中が抜けてしまう。
あと一回来週の金曜日に録音のチャンスがあるのでまた、トライしてみる。
今まで全部うまく取れていたんだが・・・
CDにはないパートがあるからなぁ・・・

6 :名無しさん@英語勉強中 :2017/09/18(月) 00:09:50.98 ID:ZXooMae/0

>>5
何で録ってますか? 自分はラジ録で録音してますが、先週調子悪かったです。原因はらじる★らじるの仕様が変わったから。それでラジ録の方が対応してくれてバージョンアップ。ちゃんと録音できる様になりました。これと似た原因では?

7 :名無しさん@英語勉強中 :2017/09/18(月) 00:15:22.45 ID:rPPSTP0/a

>>5
Radikool を使ってます。
やっぱり仕様が変わったみたいですね。ソフト制作者も困っていて、それを公表していますが・・・

ただ、今日の午前中の放送では、ブラウザーで見ていたらじる★らじるのページそのものが一時繋がらなかったです。

8 :名無しさん@英語勉強中 :2017/09/18(月) 00:17:10.23 ID:rPPSTP0/a

ゴメンナサイ
5と同じ人物です。WiMAXに繋いだのでワッチョイが変わっちゃいました。

9 :名無しさん@英語勉強中 :2017/09/18(月) 00:33:36.30 ID:n6r5tKBg0

ダウンロードしないのはなぜ?

10 :名無しさん@英語勉強中 :2017/09/18(月) 00:48:08.46 ID:rPPSTP0/a

>>6
ラジ録ダウンロード版買ってきました。
まだ使ってないですが、これでやってみます。
ありがとうございました。

11 :名無しさん@英語勉強中 :2017/09/18(月) 09:23:48.31 ID:h/5PcKIG0

“ラジ録”録音予約はセット終了。
ただ、細かい使い方に慣れていないから、うまく録れるかちょっと不安。

10月号のテキストが届いたので早速ワープロソフトで原文を“写経”する。
今のうちにやっておくと放送の頃には内容をほとんど忘れてるので新鮮な「聞き取り」が出来る。

「英語」は「日本語」と較べて入力がはるかに楽。
これはヨーロッパ系の言語を学んでいる人は結構知ってる事じゃないかな?
昨日の時点で Lesson 24 と 25 を入力し、今日全部終わる予定。

12 :名無しさん@英語勉強中 :2017/09/18(月) 10:48:12.22 ID:Qk7R/cQKK

>>1

13 :名無しさん@英語勉強中 :2017/09/18(月) 13:39:14.26 ID:L7gX/SQ1a

>>1
おつ。おい柴田!

14 :名無しさん@英語勉強中 :2017/09/18(月) 16:14:30.43 ID:h/5PcKIG0

“ラジ録”のダイレクト録音機能を利用して、取り敢えずストリーミングから9/18分の放送を録音してiPODに入れた。
これでトレーニングに使える、よかった。一応初回から全部録音してきたから、全部取りたいよ。

放送とCDではそれぞれ、どちらかでしか聞けないパートがある。

放送だけで聞けるパート:本文の意味の確認と訳、Sam's Notesのコーナー、「反訳トレーニング」のリピートのパート、Discussionのコーナー
CDだけで聞けるパート:単語や表現の確認、反訳トレーニングプラスワン、エクストラ・エクササイズ(「全文反訳」のための読み上げ)
放送・CD共通に聞けるパート:本文の読み上げ、Things You Should Knowのコーナー、「反訳トレーニング」のポーズ入りのパート

・・・まぁ、なくても済むパートもあるかな・・・。

15 :名無しさん@英語勉強中 :2017/09/18(月) 16:40:36.68 ID:n6r5tKBg0

>>9だけど、
「ラジリンガル」や「きゃぷる☆しゃべる」とかで
ダウンロードしないのはなぜ?

16 :名無しさん@英語勉強中 :2017/09/18(月) 16:47:31.29 ID:h/5PcKIG0

>>15
特に理由なし、です。
Radikool はインターフェースが使いやすくてずっとうまく行っていたのだけど、今回は乗り越えられなかった。
今回「ラジ録」を紹介してもらったから、それをAmazon でダウンロードしてみた、という事ですm(_"_)m

23 :名無しさん@英語勉強中 :2017/09/18(月) 22:53:36.96 ID:h/5PcKIG0

>>21
重ね重ねありがとうございました。
私にアドバイスをしてくれたせいで、結果的にいやな思いをさせてしまいすみませんでした。

先週くらいからradikoolでの録音の調子が悪くて、困っていました。
何か仕様の変更があったのかとも思っていました。
4月の放送開始から1回1回大事に繰り返し聞いてきたので、今回も録音をしくじりたくはありませんでした。
ラジ録をダウンロードしてきて、このソフトならストリーミングの録音にも対応していることもわかり、とりあえず今日それを実行し、出来ました。

radikool も対応してくれることを期待しつつ、しばらく「ラジ録」を使っていきます m(_"_)m

18 :名無しさん@英語勉強中 :2017/09/18(月) 17:57:18.00 ID:z5+uOqH4d

>>17
今外出中です。
それも難しいことではなく、土曜は仕事があり、日曜は外出したりしますから、取り敢えず予約録音しておきたいのです。
この辺でいいですか m(_"_)m

19 :名無しさん@英語勉強中 :2017/09/18(月) 22:04:11.47 ID:ZXooMae/0

>>17
質問されている人じゃないけど。自分は録音している。理由は簡単。一週間遅れないから。
放送をリアルタイムで聴く事を基本として、録音は復習用。ダウンロードではタイミングがずれるから。
世の中にはご自分とは違う考えの人が沢山いるのだし、もう少し寛容な方がいいと思うよ。

20 :名無しさん@英語勉強中 :2017/09/18(月) 22:16:26.09 ID:n6r5tKBg0

>>19
> 理由は簡単。一週間遅れないから。
はい、そういう回答を期待していました
そういうストレートな回答がなかったので「ダウンロードできる」ってことを
知らないんじゃないかなあ、と思ってつっこんでみたんです
(もちろん「権利が云々」という回答だったら、じゃあ著作権はどうなんだよ、
とつっこむつもりもありましたけど)

あと、なんか>>6さんに有料のソフトを買わされちゃったようにも思えましたし

> もう少し寛容な方がいいと思うよ
そう思われたならすみません。そんなつもりはありませんでした

21 :名無しさん@英語勉強中 :2017/09/18(月) 22:28:42.48 ID:ZXooMae/0

>>19
私は6でもあるのですが、どこをどう読めば私がラジ録を売りつけた事になるのでしょうか? 困っているようなので、善意で自分の場合を書いたのに。恐ろしいので、ちょっとこのスレを離れます。

22 :名無しさん@英語勉強中 :2017/09/18(月) 22:42:34.63 ID:n6r5tKBg0

>>21
ごめんなさい
録音ソフトも結構無料のものがあるので、いきなり有料ソフトの紹介があって、
ちょっと疑問に思っただけです
冷静になってスレ見て下さい、5〜7、10のスレの流れは、ソフト買わせるための
サクラと考えられなくもない、と思いません?

17 :名無しさん@英語勉強中 :2017/09/18(月) 17:21:52.05 ID:n6r5tKBg0

うーん
特に理由なし、なのにダウンロードでなく録音にこだわる理由がわからない

24 :名無しさん@英語勉強中 :2017/09/19(火) 10:50:11.68 ID:oy7y13+3a

本日 L. 20 Japan's Tallest Building in the Works 「全文反訳」終了。気がついたことをいくつか書く。

1. 数量が出てくる2つの表現を身につける
・Mitsubishi Estate and other developers have started work at a 31,000-square-meter site near Tokyo Station.
・The project includes 7,000 square meters of open space that can be used as a evacuation site in case there is a disaster.
前者は have started work at a ... site と site を修飾する形で使い、ハイフンをつけて単数。
後者は includes ... of open space と同格の of を用いてハイフンは付けず複数。
後者は恐竜の話(L. 7)でも出てきた表現法。

2. institution, institute, agency の違い
ここの所よく出てきた。何らかの施設や機関を表す点が共通しているが、微妙に対象が違う。辞書的意味とテキストに出てきた実例を挙げてみる。

・institution: 公共施設(学校・教会・銀行・福祉関係) / 他(人間が作り上げた)組織、社会の制度、慣習の意味もある
an equivalent progress in human institutions (社会(制度)の同様の進歩) from Obama's speech DAY3
other major financial institutions (ここでは銀行) from L. 20
・institute: (学術・美術の)学会、教会、研究所、大学
a state-run research institute and four firms (国立の研究機関) / the institute's president said. from L. 7
Japan's RIKEN institute (日本の理研という研究所) from L. 17
・agency: 《米》政府機関、庁、局 / 取次店、代理店、特約店
the Reuters news agency (new agency で通信社、ニュースなどを報道機関に配信する会社) from L. 8
UN Women, the UN agency for women's rights (女性の権利のための国連機関)
Japan's space agency (日本の宇宙(開発)機関)

3Japan's とJapanese の違い。
どちらも「日本の」という修飾の意味で使われるが、微妙に違う。Japaneseには「日本人の」という意味があることが一つ。
もう一つはJapan'sが所有格であることから出てくる違いがある。今回の lesson では
a new landmark in the Japanese capital 日本の首都の新しいランドマーク
という表現が出てきた。これは×the Japan's capital とは表現できない。

25 :名無しさん@英語勉強中 :2017/09/19(火) 12:16:55.80 ID:yhdCTBhU0

【訂正】
5行目。
that can be used as a evacuation site

that can be used as an evacuation site

26 :名無しさん@英語勉強中 :2017/09/20(水) 20:15:50.46 ID:6znzkbB10

22は、自分的には不要な人間、
つまり、そう思わない・思う必要もない
21さんが早く戻ってきますように

27 :名無しさん@英語勉強中 :2017/09/20(水) 21:54:01.74 ID:m8bS893X0

糖質っぽいな

28 :名無しさん@英語勉強中 :2017/09/21(木) 19:33:44.88 ID:XOZ6tu7ga

>>24
自習ノート書くなボケ

29 :名無しさん@英語勉強中 :2017/09/21(木) 19:38:25.91 ID:XOZ6tu7ga

今日も無事に下記NG登録が完了した。
アウアウウーT Sa85-Pu9/
ID:oy7y13+3a

30 :名無しさん@英語勉強中 :2017/09/21(木) 23:53:12.08 ID:C0IsA1WR0

自習ノートさん、ありがと
どう復習するとよいのか試行錯誤が続いてるんだけど、
テキスト以外の場所で内容確認ができて助かってるのも事実
何度も触れる、かつ、それまでとは別の形で触れるってのがいいみたい

テキストとのニラメッコだけより、
テキストとは別の字面・行改変がある状態での接触が、
今のところ、なんとなく、
記憶・内容理解にプラスを生んでいる感じなんだな

33 :名無しさん@英語勉強中 :2017/09/23(土) 07:59:49.02 ID:vM4hPYrw0

>>24
で書いた「institution, institute, agency の違い」の項目内で、例と引用場所の情報が一部漏れてました。追加します。

・agency: 《米》政府機関、庁、局 / 取次店、代理店、特約店
the Reuters news agency (new agency で通信社、ニュースなどを報道機関に配信する会社) from L. 8
the National Police Agency (警察庁) from L. 12
UN Women, the UN agency for women's rights (女性の権利のための国連機関) from L. 18
Japan's space agency (日本の宇宙(開発)機関) from L. 19

こういうのを見ると、英和辞典で訳語を拾うだけでは不充分で、英英辞典の解説も読んでおくこと、
そして何よりも出てきた実例に沿って辞書的意味を補強することが重要なんだなぁ、と改めて思います。

なお3. の所有格の例で「×the Japan's capital とは表現できない」と書きましたが、これは固有名詞の所有格だからで、
一般名詞だとこういう構成がありえます。L. 10 のドローンの話の所に出てきました。
... on the nation's expressways by 2020.
この場合はthe がかかるのは nation's の方で、expressways にはかかりません。

35 :名無しさん@英語勉強中 :2017/09/23(土) 13:31:37.82 ID:z5u5y5PGa

>>33
>で書いた「institution, institute, agency の違い」
例と引用場所の情報が一部漏れてました。追加します。

自習ノートやめろ。

40 :名無しさん@英語勉強中 :2017/09/24(日) 12:59:10.45 ID:DWIObTpba

大都会十五の君

45 :名無しさん@英語勉強中 :2017/09/24(日) 18:58:12.02 ID:uOhqM6MX0

キャロリンには、ディレクターさんから
あまり美味しそうに読むな!という指示があったんじゃないかな
高ファイバー・低カロリーばかりで、全く美味しそうに聴こえなかった
食欲の秋を期待していたのになあ

48 :名無しさん@英語勉強中 :2017/09/25(月) 01:05:58.00 ID:U7w/qUUt0

自習ノート野郎の
NGID登録しておいた

アウアウウーT Sa4f-3crq
ID:TJQKcySfa

50 :名無しさん@英語勉強中 :2017/09/25(月) 08:53:34.22 ID:hxpr+kM60

【訂正】
今朝「反訳トレーニング」を車でやっていて、間違いに気づきました。
a が抜けてたり、複数を単数で書いてしまったり・・・ごめんなさい m(_"_)m
[1]
The largest gyudon chain has replaced the rice in certain dishes with noodles made from high-fiber, low-calorie vegetable called konnyaku.
   ↓ ↓ ↓
The largest gyudon chain has replaced the rice in certain dishes with noodles made from a high-fiber, low-calorie vegetable called konnyaku.
[a high-fiber の a が抜けた]

[+1]
Fast-food restaurant selling one of Japan's favorite comfort foods have launched some healthier options.
   ↓ ↓ ↓
Fast-food restaurants selling one of Japan's favorite comfort foods have launched some healthier options.
[Fast-food restaurants の s が抜けた]

53 :名無しさん@英語勉強中 :2017/09/25(月) 11:54:40.80 ID:MSetjUlPa

>>51
>イライラするほど「ラジ録」がうまくいかない。

私もラジ録で煮え湯を飲まされましたよ。
ソフトの問題とPCハードの問題が絡んでいるので
解決難しく諦めました。

radikoならスマホで聞けるのだからライブでなるべく聴いて、復習用はダウンロードした方がいいですよ

15で紹介されているラジリンガルのダウンロードが
良い感じです。

57 :名無しさん@英語勉強中 :2017/09/25(月) 12:51:11.10 ID:MSetjUlPa

英語の勉強は万事復習が大事。

個人的には土日でライブ聴いて、その後
月ー金の5日間ストリーミングがあるのだから
月金の5日間で5回以上復習せよという神のお告げと思っている。理想的にはストリーミングもダウンロードしないでおいた方が緊張感があるがスマホだとデータ通信量制限がかかるので月曜にストリーミング聴いてからダウンロードして火曜日から金曜まで通勤電車内で反復中。

63 :名無しさん@英語勉強中 :2017/09/26(火) 14:22:40.01 ID:+G9R2ZTE0

TOEIC550相当のCEFRレベルB1まで到達すれば
高3上位0.7%となるので
東大と国公立医学部の定員に近い数となる
この講座についていけるのならば東大は簡単だ

91 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/01(日) 11:56:07.12 ID:lta8OfgUd

>>87
より強い負荷がかかる形になりますが、今までも散々やって来てますし、
昔程には苦しく感じなくなった気がします。

141 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/08(日) 13:55:31.26 ID:BaQfCPc3a

いたちごっこ

197 :名無しさん@英語勉強中 :2017/10/17(火) 14:57:40.25 ID:35GqD82fa

自分で書いておいて何なんだけど、英語をやっていてイヤになる事として、次のようなことがある。

>China came in second with over 520,000 people.
>The U.S. House of Representatives comes in 104th with 19.1 percent.

comeは自動詞

>South Korea topped the tourist list at 550,000 visitors.

topは他動詞
top the list で一位を占めるという成句もある
辞書ひけw

数字で最高点を説明するなら 一点を示す前置詞at
であったりまえ ww

273 :名無しさん@英語勉強中 :2017/11/04(土) 11:20:04.57 ID:lWBqmvTy0

発音のバリエーションのせいで聞き取りにくかったことはあります。
例えばL. 14 "Study to Regenerate Spinal Cords with iPS Cells"の所で

"I just want to be able to stand up and walk―like I used to."
という最後の文の able ... が僕らの良く知っている「エイボー(エイブル)」ではなく、
「アボー」と聞こえてしまって最初聞き取れなかった。
読み手のビル・サリバンさんは data も「デイラ(デイタ)」ではなく「ダーラ」に近い。
こういうバリエーションで最初 ?? となることはあります。

333 :名無しさん@英語勉強中 :2017/11/24(金) 17:43:06.64 ID:MXSu138Nd

反論が来たらNGにして砂の中に首を突っ込むなら
脳内掲示板から出て来なきゃいいのに

493 :名無しさん@英語勉強中 :2018/01/30(火) 21:45:29.22 ID:qNGxba7c0

> 関係詞の節もthat shut automatically in the .... の所と
> that automatically shut when ... の所があるし、
> こういう所を頭を悩ませつつ覚えるのが楽しい(笑)。

認知症の予防にはなりそうですね

頭を悩ませた結果、英語の勉強になったなら、
どういう違いがあるのか教えて下さい

545 ::2018/02/23(金) 02:52:49.74 ID:AkmxwWW60

高校生からはじめる「時事英語」と改名せいっ!(播磨灘)

現代の時事問題を扱った時事英語が現代英語を乗っ取っては
いけない。あなた達は何万人も騙しているのですよ。

あなた達は、そのタイトルを使う事で数万人に数年間の
回り道をさせるのです。番組名を変えなさい。

625 :名無しさん@英語勉強中 :2018/03/15(木) 18:45:13.71 ID:L5HVE7bg0

4月号のテキストが売っていたので2冊と、CDを買ってきた!
Things You Should Know 2項目 に減る以外、大きな変わりはなさそう。
解説事項(Sam's Notes や 反訳トレーニング)には去年と共通のものも新しいことも出てるから、
続ける意味は大いにありそうだな!

788 :名無しさん@英語勉強中 :2018/05/06(日) 22:58:21.56 ID:ln1UjqXua

寝てしまった

838 :名無しさん@英語勉強中 :2018/06/22(金) 14:14:59.31 ID:/dysO0sN0

確かに数字の桁は小さいが、
そんな上から目線で物をいうのはどうかと思うよ
色々なレベルの人が同時に聞いてるからね

900 :名無しさん@英語勉強中 :2018/07/22(日) 21:07:31.67 ID:ae5Zda99a

実践ビジネス英語、英会話楽習でも全文反訳するようにしているんだが、
かなり力がついてきた気がする。
これはいい勉強法だ。

1001件をまとめました。
最新情報はこちら

-未分類

Copyright© 留学の読み物 , 2019 All Rights Reserved.